Абудай Белый Мустанг, Безумный Бард. Старый человек поднял голову и подставил лицо холодному ветру.
Абудай Белый Мустанг, Безумный Бард.
Старый человек поднял голову и подставил лицо холодному ветру. Но ему не было холодно, совсем наоборот, он даже распахнул доху. Солнце вскоре зайдет, а вслед за тем закончится и его жизнь. Не сразу, но ночи в степи при таком морозе не пережить никому. Что ж, он сам выбрал. Незачем грустить — достойно жил, много песен спел, хороших детей вырастил. Пора уже, заждались предки. Высохшие губы сложились в улыбку. Ну вот и все, шаман и акын, вот и все. Больше тебе не петь и не камлать, не есть горячего мяса после трудного дня и не пить кумыс, не любить женщин и не носить на руках детей. Но так правильно — старики должны уходить, чтобы освободить место молодым. Особенно в такие голодные и холодные зимы, как эта. Старший сын, в юрте которого старик доживал свои последние годы, никогда не решился бы выгнать отца умирать на мороз — слишком любил и уважал его. Только шаман видел, как с каждым днем все меньше и меньше становится еды, как пустеют ямы со скудными запасами — лето выдалось коротким и холодным, да еще и на скот мор напал. Многие в этом году не доживут до весны… Зима пришла лютая и вьюжная, порой днями нельзя было выйти из юрты. А вокруг стойбища кружили стаи голодных волков, пугая людей своим воем. И ведь разрыли, твари проклятые, несколько мясных ям, и все сожрали. Люди с ужасом смотрели на опустевшие хранилища и понимали, что видят свою скорую смерть. Забивать уцелевший скот не решится никто — это верная гибель для всего рода. Всю ночь думал старый шаман тяжкую думу, а поутру велел сыну запрячь арбу. Тот вздрогнул, сразу все поняв, но не решился перечить — раз отец так решил, значит, так тому и быть. Понятно, что вскоре его примеру последуют остальные старики и старухи стойбища. Не станут отбирать последние крохи еды у своих же детей. Жесток закон степи, но иначе не выжить. Старик надел свои лучшие одежды — предки должны увидеть почтенного представителя своего рода, а не безродного бродягу. Низко поклонился юрте, людям, наказал молодому шаману не позорить седин наставника и сел на арбу позади сына. Провожали его всем стойбищем, но молча — и так каждому было ясно, что происходит. К чему лишние слова? В дороге он тоже ничего не говорил — все сказано, все сделано, все завершено. Осталось с достоинством уйти. Дождавшись момента, когда стойбище осталось далеко, шаман соскользнул с арбы. Плечи его сына опустились, но больше ничем он не выдал, что знает — отца позади нет. Старик долго провожал взглядом удаляющуюся арбу, улыбаясь непонятно чему. Только когда она скрылась из виду, не спеша побрел в сторону восхода — спешить ему было некуда. Долго идти не понадобилось, вскоре нашлась удобная ложбинка, защищающая от пронизывающего ледяного ветра. Осмотрев ее, шаман удовлетворенно кивнул — вполне достойное место для смерти. Хорошо бы волки нашли его уже мертвым, умирать в зубах зверей вовсе не хотелось. Хотя, если разобраться, неважно.