— Да, сэр. — Надеюсь, вы хорошенько подумали, — предостерег Фарадей Гессе. — Предполагалось, что установ
— Да, сэр. — Надеюсь, вы хорошенько подумали, — предостерег Фарадей Гессе. — Предполагалось, что установка Маккарти будет использоваться только в аварийных обстоятельствах. Нам даже не известно, работает ли она. — Я не сомневаюсь в компетентности технического персонала Совета Пятисот, — парировал Гессе. — Мистер Бич, доставьте Рейми на Уровень Один. — Но ему нельзя туда подниматься, — вмешался в разговор Спренкл. — Просто держите его подальше от стада, и не будет никаких проблем, — сказал Гессе. — Не уверен, — настаивал Спренкл. — Джанска не раз демонстрировали свою склонность к буквальному соблюдению законов. — Помните? Рейми — особый случай, — возразил Гессе. — Все будет в порядке. — Он перевел взгляд на Фарадея. — Это необходимо сделать. Вы сами говорили, что он начинает воспринимать себя как джанска. Он должен быть предан нам и никому другому, и мы добьемся этого. — А что, если мы не сможем? — спросил Фарадей. — Что вы собираетесь делать? Застрелить его? — Я уполномочен сделать все, что потребуется, — мрачно ответил Гессе. — Но я не предвижу серьезных проблем. В конце концов, он влез во все это, чтобы увековечить себя в истории. Ну вот, пусть и увековечивает. — Он пришел в движение, — сообщил Бич странно напряженным голосом. — Поднимается. — Хорошо, — сказал Гессе. — Почему вы назвали эту установку в честь давнего сенатора Соединенных Штатов? — О чем вы? — нахмурившись, спросил Фарадей. — Установка Маккарти, — ответил Гессе. — Ведь она названа в честь сенатора Джо Маккарти, тысяча девятьсот пятидесятые годы, «охота на ведьм», в смысле, на коммунистов? — Нет. — Фарадей покачал головой. — Она названа в честь Чарли Маккарти. Гессе недоуменно посмотрел на него. — Кто это? — Товарищ Эдгара Бергена, — ответил Фарадей. — Дубина. Гессе нахмурился. — Что? Глядя на дисплеи, Фарадей подумал о золотом веке видео, о фильмах, которые так любил в детстве. Когда жизнь была несравненно проще. И когда не нужно было волноваться, не предал ли ты того, кто доверился тебе. — Другими словами... марионетка.
— Мистер Рейми? Рейми вздрогнул и проснулся. Его и вправду кто-то назвал старым земным именем, или это просто сон? — Мистер Рейми? Он раздраженно забил хвостом. Все происходит на самом деле. Это они. — Я здесь, — проворчал он. — Что вам нужно? Последовала короткая пауза; очевидно, их компьютер переводил с джанска на английский. Продирая глаза и спрашивая себя, почему никто там, наверху, не потрудился выучить язык, он оглянулся по сторонам.