И увидел проплывающие мимо заросли красновато-серебристых листьев. — Вот мы и здесь, — заявила Белтренин
И увидел проплывающие мимо заросли красновато-серебристых листьев. — Вот мы и здесь, — заявила Белтренини, остановившись в самой гуще растений. — Еда для двоих. Постой-ка... Я сейчас развернусь. Так будет легче. Она сделала разворот на сто восемьдесят градусов, лицом в сторону ветра, гнавшего серебристые растения. Рейми открыл рот, жадно глотая плывущие навстречу листья. Даже четырехдневный голод не заставил его настолько потерять голову, чтобы не понять — на вид они лучше, чем на вкус. И все же они были очень даже ничего, и, главное, их было много. А что радовало больше всего, так это отсутствие огромного бугристого Защитника, отгоняющего его от них. — Как тебе фимис? — спросила Белтренини. — Х-р-шо, — ответил он с набитым ртом. — Тише, тише, — предостерегла она. — Еще подавишься. Тут их полно. — Ты прямо как моя мать, — пробормотал он, проглотив очередную порцию, раскрыв рот для следующей и оглядываясь по сторонам. Как оказалось, они тут были не одни. Два крупных Советника паслись впереди, один, чуть поменьше, под ними, а в отдалении слева появилась группа детей. Он замер с набитым ртом. Дети джанска? — Я, знаешь ли, когда-то и в самом деле была матерью, — сказала Белтренини. — Твоя мать жива? — Нет, ее убил вуука, — автоматически ответил Рейми, продолжая коситься влево. Он не ошибся: там плавали, наверно, с десяток мелких джанска. Или, по крайней мере, так они выглядели. Это точно были не вуука, не сивра и не пакра. Беспокоила мысль о том, что, кем бы они ни были, при таких размерах опуститься на эту глубину они не могли без «лифта» — наподобие того, каким послужила для Рейми Белтренини. А крупных джанска рядом с ними не наблюдалось. Может, зрение обманывает его? Может, серебристое мерцание растений мешает правильно оценить расстояние? — Мне очень жаль, — откликнулась Белтренини. — Когда это произошло? — Довольно давно, — ответил Рейми. — Перед тем, как я должен был перейти в возраст Юноши. Она издала низкий, вибрирующий рокот удивления. — И ты уцелел и стал взрослым? Надо же! Наверно, стадо оказывало тебе хорошую поддержку. — За мной приглядывал один из Защитников. Посмотри вон туда, влево. Это дети, да? — Что? — Она развернулась всем телом. — Где? — Вон те маленькие джанска. — Рейми попытался хвостом указать направление, но уткнулся им в живот Белтренини, и она не заметила его жеста. — Вроде бы их там не то двенадцать, не то пятнадцать. — Ты имеешь в виду вон тех бролка? — спросила она. — Их там тринадцать.