- Явилась со свитой? - поддела Белинда, разглядывая мачеху. За тридцать лет ведьма не постарела ни на день
- Явилась со свитой? - поддела Белинда, разглядывая мачеху. За тридцать лет ведьма не постарела ни на день и была такой же стройной белокожей красавицей с надменным взглядом, какой Белинда впервые увидела ее. Сюзанна теперь выглядела дочерью Ядвиги. Фея поежилась, представив, сколько человек лишились здоровья, молодости, а то и жизни, чтобы на гладкой коже мачехи не отпечаталось ни морщинки. - Мне очень льстит, что один на один ты со мной оставаться боишься. Она не боялась, что Сюзанна обнаружит Лукрецию: та хорошенько замаскировалась в кустах, готовая прийти на помощь в любую минуту. - Только вряд ли твоя дочурка тебе поможет, - продолжила Белинда. - Эй, привет, кочерыжка! - Она помахала рукой неподвижно застывшей фигуре. - Ты чего так низко капюшон надвинула? Или все-таки сварила эликсир мгновенной красоты и теперь боишься ослепить меня своим совершенством? Из-под капюшона донесся слабый стон, и Белинда удовлетворенно улыбнулась. - Где "Букварь"? - нервно спросила Сюзанна. - Вон, на пеньке лежит, - махнула рукой фея. Ведьма рванулась было к книге, но наткнулась на невидимую преграду. - Э нет, - покачала головой Белинда. - Так дело не пойдет. Сперва - уговор! Поклянись, что оставишь мою крестницу в покое и не причинишь ей вреда. - Клянусь, что Изабелле, - Сюзанна изогнула губы в змеиной улыбке и особо выделила имя, - я зла не причиню. - Ладно, - легко согласилась Белинда, не обратив внимания на интонации мачехи. - "Букварь" твой. - И махнула рукой, снимая невидимую границу. Сюзанна в два прыжка подскочила к пеньку, вцепилась в книгу и издала победный крик. - Посмотрим. - Мачеха с почтением раскрыла книгу, пощупала листы. - Книга старинная, бумага много веков повидала. Неужели не обманула? Сейчас проверим... Ай! Кисти ведьмы по запястья ушли в страницы. Белинда удовлетворенно улыбнулась. В качестве обложки для лже-"Букваря" она использовала переплет секретной книги. В том случае, если фолиант открывал посторонний, то он становился заложником тома и освободить его мог только истинный владелец книги. Отсюда и пошло выражение "попасть в переплет". Мачеха затрясла руками, силясь освободиться, но еще больше увязла в переплете - уже по локти. Белинда взмахнула палочкой, и книга, перевернувшись обложкой вверх, воспарила в воздух, подняв Сюзанну за вытянутые руки над землей. - Что же мне с тобой делать? - Фея задумчиво почесала щеку. - Отправить на вершину Острых Пик, откуда ты не так давно спустилась, или, может, заключить в переплет целиком и навсегда? Уверена, тебе понравится содержимое моего "Букваря": я списала его из книги народных заговоров от запоров. Сама понимаешь, душок от заговоров тот еще... Как думаешь, Лукреция? - Белинда обернулась в сторону деревьев, за которыми притаилась старшая фея, и похолодела.