- О, какой умный песик! - Она пожала его лапу, нежно потрепала по голове и как-то странно посмотрела на Гар
- О, какой умный песик! - Она пожала его лапу, нежно потрепала по голове и как-то странно посмотрела на Гарри. - На место, Сквиз! - строго приказал хозяин, и собака послушно улеглась под столом, положив голову на его мокрые ботинки. Мэлоун еще раз взглянула на Гарри, как будто хотела задать самый важный в ее жизни вопрос. - Вам не кажется, что Сквиз - это довольно странная кличка для собаки? Почему вы не назвали его, например, Ровер, Фидо или как-нибудь в этом роде? - Я назвал его Сквизом, - пояснил Гарри, - потому что он действительно похож на существо, которое может пролезть куда угодно. Он может улизнуть отовсюду, чем доставляет мне немало беспокойства. Причем отличался этой особенностью, еще когда был несмышленым щенком. Вы бы знали, как я с ним намучился, пока он не подрос. Он может пролезть через любую дыру в заборе, через любую щель в окне машины и даже из моей спальни поздно ночью. Мэллори кивнула, согласившись с ним, и с ее белокурой головы слетело несколько капель воды цвета весенней хризантемы. Гарри с трудом оторвал от нее взгляд и протянул замызганное, покрытое жирными пятнами меню в пластиковой оболочке. - Что будете есть? - подчеркнуто вежливо спросил он. - Я бы рекомендовал заказать бифштекс с жареным картофелем. Она бросила взгляд на грязные тарелки на других столах и решительно покачала головой: - Нет, я, пожалуй, выпью немного пива. Этого будет вполне достаточно. Гарри прекрасно понимал, что пиво - это не ее стиль и не ее уровень. Скорее всего ей бы подошел черный кофе без сахара, но она, видимо, решила сыграть роль простой женщины, чтобы не отличаться от других завсегдатаев подобного заведения. Он подозвал Дорис и попросил ее принести два пива. Та изумилась, увидев его спутницу. - Два пива? - оторопела она, глядя на Мэллори. - Гарри, для такой дамы ты бы мог хоть раз в жизни заказать шампанское. Оно у нас не такое уж и дорогое, к твоему сведению. С этими словами она хитро подмигнула Мэллори, и та весело рассмеялась, всем видом показывая, что шутка ей понравилась. - Мы, женщины, должны быть более требовательными к тем, кто приглашает нас в ресторан, - добавила Дорис, еще раз подмигнув Мэллори, и быстро удалилась прочь, вернувшись через пару минут с двумя кружками пива и счетом. - Мэл, - довольно просто обратилась она к спутнице Гарри, - не могли бы вы поставить вот здесь свой автограф? А то мои детишки ни за что на свете не поверят, что я обслуживала в своем паршивом ресторане саму Мэллори Мэлоун. Мэл быстро расписалась на служебном листе бумаги, но Дорис сокрушенно покачала головой: