- Ты неплохо танцуешь, - прошептал он ей на ухо. - И где же ты научилась этому? - Брала уроки, но уже по
- Ты неплохо танцуешь, - прошептал он ей на ухо. - И где же ты научилась этому? - Брала уроки, но уже после окончания школы. Откровенно говоря, я старалась посещать почти все курсы, которые только возможно. Он понимающе кивнул и улыбнулся. - А уроки жизни ты, случайно; не брала? - К его удивлению, она согласно кивнула: - Да. Как это ни странно, но я училась даже этому. Понимаешь, когда я была школьницей, меня никто никогда и ничему не учил. И вообще я росла как волчонок в лесу. А потом вдруг поняла, что слишком многое упустила и надо наверстывать упущенное. Гарри еще крепче прижал ее к себе и уткнулся носом в ее волосы, пахнущие цветами и лесными травами. У него даже голова закружилась от этого запаха. - Послушай, Мэл, как насчет того, чтобы прогуляться по нашему саду? Она кивнула, и они медленно пошли по тропинке в сад. А Миффи и дядя Джек внимательно смотрели вслед удаляющейся парочке. - Джек, что ты думаешь о ней? - спросила Миффи, поворачиваясь к брату. - Прекрасная женщина, - без колебаний ответил тот. - Высший класс. Ты же знаешь, я большой знаток женщин и никогда не ошибаюсь. - Да уж, знаю, - погрозила она ему пальцем. - Держись от нее подальше, старый развратник, - пошутила она. - У меня с ней связаны большие надежды. Если Гарри сумел оторваться от своей работы, то это уже хороший признак. - Он был бы безнадежным глупцом, если бы не сделал этого. Самым настоящим идиотом, - добавил он, с завистью глядя им вслед. Вдоль тропинки висели лампочки, освещавшие ее, и придавали деревьям загадочный и даже романтический вид. А когда они вышли на полянку, засаженную розами, Мэл ахнула от восторга. Она внимательно вчитывалась в каждую табличку с названием сорта и жадно вдыхала в себя терпковатый аромат цветов. - Знаешь, эти цветы напоминают мне о далеком детстве. Я очень люблю их. В детстве я сама выращивала розы на террасе, но их было очень мало. К тому же их постоянно терзал сильный ветер. - Расскажи об этом моей матери, - посоветовал Гарри. - Она всегда радуется как ребенок, когда встречает человека, который тоже когда-то выращивал цветы. Тем более что это еще один козырь в копилку твоих талантов. Издалека донесся слабый звук замечательной мелодии “Лунная река”. Гарри остановился и пристально посмотрел на Мэл, которая не могла оторвать глаз от больших кустов роз. - Мэл, я не знаю, что на меня подействовало - эта замечательная музыка или запах роз, но мне вдруг очень захотелось поцеловать тебя. Надеюсь, ты не расценишь это как посягательство на твою свободу? В конце концов старые друзья могут поцеловаться без каких бы то ни было предрассудков.