- О Гарри! - выдохнула Мэл, глядя ему в глаза. Ей очень нравились его милые глупости, но сейчас ей было не
- О Гарри! - выдохнула Мэл, глядя ему в глаза. Ей очень нравились его милые глупости, но сейчас ей было не до смеха. Скорее наоборот, хотелось разрыдаться и в поисках утешения припасть к его груди. Гарри видел, что она чем-то обеспокоена, но не мог понять, чем именно. - В чем дело, Мэл? - нежно спросил он, обнимая ее за плечи. - Что стряслось? Она продолжала молчать, и он понял, что случилось нечто из ряда вон выходящее. - Мэл, что происходит? Ты же знаешь, что можешь рассказать мне абсолютно все. - Это очень важно, Гарри, - тихо начала она, преодолев минутную слабость. - Понимаешь, все дело в том, что я, кажется, знаю человека, за которым ты так долго охотишься. Гарри вытаращил глаза и выжидательно уставился на нее. У него даже перехватило дыхание. Он всегда подозревал, что Мэл знает больше, чем говорит ему, но не мог представить, что до такой степени. Увидев в ее глазах панический страх, он крепко прижал ее к себе: - Ну ладно, Мэл, успокойся и расскажи все по порядку, с самого начала. - Понимаешь, - попыталась объяснить она, - я не хотела говорить тебе об этом раньше, так как это далекое прошлое, не имеющее, как мне казалось, ни малейшего отношения к настоящему вообще и к этим ужасным убийствам в частности. Но теперь я уверена, что имеет. Правда, у меня нет никаких доказательств, но я чувствую это. - Хорошо, Мэл, - тихо сказал Гарри, усаживая ее на диван, - я слушаю тебя.
Глава 41
Мэри Мэллори было восемнадцать лет, когда она впервые встретила его. До этого у нее никогда не было мальчика, она ни с кем не встречалась, не флиртовала, не ходила на свидания, не целовалась и была девственницей. Кафе, в котором она работала официанткой шесть дней в неделю, было довольно простым заведением с недорогой кухней. Последние годы оно находилось под патронажем близлежащей больницы, сотрудники которой были настолько непритязательны, что обходились самым дешевым набором продуктов и блюд. А других клиентов в округе просто не было. Мэри сразу приметила невысокого крепкого парня, который всегда усаживался за один и тот же столик, заказывал одну и ту же еду и вообще вел себя совершенно неприметно, что она сразу отнесла на счет врожденной скромности. А больше всего ей нравилось, что он смотрел на нее, а не сквозь нее, как это делали все ее знакомые. Он относился к ней как к человеку, как к личности, которая сама по себе заслуживает уважения, и это, безусловно, подкупало. Вскоре они стали улыбаться друг другу, здороваться, а через несколько недель он впервые заговорил с ней. Мэл думала, что он военнослужащий, так как у него была короткая стрижка, он был подчеркнуто аккуратным и вел себя крайне сдержанно, если не сказать осторожно. Правда, у него была небольшая бородка, но настолько аккуратная, что не могла вызвать возражений даже у самого строгого военного начальства. Позже выяснилось, что он совсем недавно окончил медицинский факультет и работает младшим врачом в местной больнице.