- Твоя мать снова решила наказать меня! За что? Чем я провинился перед ней? - Это вовсе не наказание, дя
- Твоя мать снова решила наказать меня! За что? Чем я провинился перед ней? - Это вовсе не наказание, дядя Джек, - успокоил его Гарри. - Просто она считает, что каждый мужчина на этом торжестве должен выполнить свой долг. В конце концов, это ее день рождения, и она имеет право рассаживать гостей так, как считает нужным. - Мы еще увидимся, Джек, - махнула ему рукой Мэл, когда тот поплелся на свое место. - Мэл, я начинаю ревновать тебя, - шутливо сказал Гарри, поворачиваясь к ней. Она рассмеялась и игриво захлопала длинными ресницами. - Ну и зря. Он похож на старого аристократа, который решил вспомнить молодость. Было бы жестоко отказать ему в такой малости. В этот момент официанты подали черную икру, и дворецкий торжественно объявил о начале ужина. Мэл хорошо себя чувствовала среди этих людей. Обычно на подобных вечеринках она спрашивала себя, что она тут делает и какое во всем этом веселье. Но сейчас все было по-другому, как-то естественно и по-настоящему приятно. Правда, ей никогда прежде не приходилось бывать на таких аристократических приемах, где все знали друг друга чуть ли не с детства, вместе проводили свободное время, отмечали дни рождения и свадьбы, вместе хоронили близких. И именно поэтому они были такими близкими, доброжелательными и в высшей степени деликатными по отношению друг к другу. Она повернулась к Гарри. Он, почувствовав на себе ее взгляд, вопросительно посмотрел на нее. - Что-нибудь не так? - Нет, все прекрасно, - прошептала она ему на ухо. - Скоро начнутся танцы. Если у тебя есть танцевальная карта, как это было в старые добрые времена, то я готов написать напротив каждого танца свое имя. - Ты готов пригласить меня даже на вальс? - Прежде всего на вальс. Ты что же, думаешь, что я не умею танцевать вальс? Первой на поляну вышла Миффи Джордан в сопровождении брата. Они весело закружились под звуки знаменитой мелодии “Дым застилает твои глаза”. Все гости дружно зааплодировали грациозной паре, а потом стали присоединяться к ним. - Это их любимая мелодия, - пояснил Гарри, уводя Мэллори за собой на поляну. - Мои родители всегда начинали торжественные вечеринки с этой песни и первыми выходили на танец. Мэл понимающе кивнула и с легкой завистью подумала, что это прекрасная традиция, которой и она хотела бы следовать в своей жизни. Гарри крепко прижал ее к себе, и они закружились в вихре веселого танца. Они танцевали легко, непринужденно, и вскоре она убедилась, что он не зря ходил на уроки танцев. Никогда еще ей не встречался такой понятливый, вежливый и вместе с тем напористый партнер.